Something good can work

Varias horas de charla, una comida en el templo de Debod y una gran fotógrafa: Mariana Borau
¿El resultado? Estas y otras fotografías que pronto veréis en el blog.

¡Espero que os gusten tanto como a mí!

Some hours chatting, a lunch in Debod temple and a great photographer: Mariana Borau
The result is just in front of your eyes, amazing shots, aren’t they? And there are some more, stay tuned!

Hope you like these photographs as much as I do!

Let's make this happen, girl
you gonna show the world that something good can work
and it can work for you
and you know that it will

Let's get this started girl, we're moving up we're moving up
It's been a lot to change but you will always get what you want

Took a little time to make it a little better,
it's only going out, just one thing and another,
you know!

Follow me on:


Inside Chanel, Chapter 1: The legend of Nº 5

“Un perfume de mujer con olor a mujer”, dictaminó Coco Chanel, y tras ello una vorágine de éxitos rodearon su primera pieza de la línea de perfumes de la firma, el Nº 5.
Un número magnético con una curiosa historia tras de sí, una historia que la maison ha querido recoger en el primer capítulo de la serie Inside Chanel.

“El perfume es tan importante como la ropa que vestimos” afirmó Coco Chanel, quién recurrió al perfumista Ernest Beaux para romper con la línea de fragancias monoflorales de la época, aunque la modista incluyó algunas preferencias y se inclinó principalmente por el jazmín, la rosa de mayo y el sándalo.

Se comenta que el mítico Nº5 de Chanel fue bautizado con dicho número porque Coco eligió la quinta muestra que Beaux le presentó, aunque también se piensa que fue por la creencia de que éste es un número mágico, un número de la suerte.
Como curiosidades añadidas, el tapón del frasco tiene la geometría de la place Vedôme de París, fue la primera fragancia en ser presentada y vendida en un frasco de laboratorio, ha sido abanderado por estrellas como Marilyn Monroe o Catherine Deneuve, e incluso Andy Warhol le dedicó un set de polaroids.

Si queréis saber más datos interesantes sobre el icónico Nº5 de Chanel, ¡Dadle al play!

“A woman’s perfume with a woman’s scent”, ruled Coco Chanel, and after that a hustle and bustle of successes surrounded the first piece of the brand’s perfume line, the Nº 5.
Five, it is a magnetic number with a curious story after it, a story that the maison has wanted to gather and show in the first Inside Chanel chapter.

“The perfume is as important as the clothes we wear” assert Coco Chanel, who turned to the perfumer Ernest Beaux for breaking the image of the one flower fragrances on fashion at that time period, but the designer included some of her preferences and she inclined towards the jasmine, the May rose and the sandalwood.

It is commented that the mythical Chanel Nº 5 was named with that number because Coco chose the fifth sample Beaux let her smell, although some people say it is because it is thought to be a magic number, something like a lucky number.
As added curiosities, the cap of the perfume bottle has the place Vendôme geometry, it was the first fragrance in being shown and sold in a laboratory bottle, it has also been praised by famous people like Marilyn Monroe or Catherine Deneuve, and even Andy Warhol dedicated a set of polaroids to the perfume.

If you want to know more interesting pieces of information of the iconic Chanel Nº5, click on the play button!

Follow me on:


On the lookout for cool: The outrageous pair of shoes

Hace apenas unos días alguien me comentó que la vida se mide en obsesiones, sí, sí, en obsesiones, ya que los humanos tendemos a ofuscarnos con personas, objetos e incluso metas de forma regular y muchas veces inconsciente.
Pues bien, he aquí mi última obsesión, los zapatos de Simone Rocha.

Sus cuatro últimas colecciones han girado en torno a la misma idea – hablando en términos de calzado –, un zapato nada fuera de lo común como son los oxford o las bailarinas y la mezcla de éstos con placas de polímeros de diversos colores, creando así un halo futurista a su alrededor.

Diferentes, singulares y con ese toque distintivo que los hace especiales, los zapatos de Simone Rocha, mi actual obsesión.

Simone Rocha F/W 2011
Some days ago a person told me that life was measured in obsessions, yes, yes, in obsessions, because humans tend to get obsessed with other people, objects or even goals in a regular way and many times with no conscience of it.
So, well, here you have my latest obsession, the Simone Rocha shoes.

Her last four collections have revolved around the same idea – speaking in shoe terms –, a not out of ordinary shoe just as oxfords or ballet flats and the mixture of them with colorful polymer plates, creating that way a futuristic halo around them.

Different, peculiar and with the distinctive touch that make them special, the Simone Rocha shoes, my current obsession.

Simone Rocha S/S 2012

Images sources: 1, 2

Follow me on:


Spring/Summer 2013 campaigns in black and white

Chanel Spring/Summer 2013 campaign - Stella Tennant, Ondria Hardin and Yumi Lambert by Karl Lagerfeld

El hecho de que el mix blanco y negro es una de las tendencias más fuertes para la próxima temporada es a día de hoy, un secreto a voces, pero por si esto no fuera suficiente las campañas de firmas como Louis Vuitton, en la que podemos encontrar a la nueva musa de Marc Jacobs, la modelo Ruby Jean Wilson, o Givenchy, con modelos como Kate Moss, Mariacarla Boscono o Marina Abramovic engatusando a los objetivos de Mert Alas y Marcus Piggott.

No importa si es a base de combinar prendas en blanco y negro, de jugar con los volantes de los diseños o mediante estampados geométricos, pero una cosa está clara, nos encontramos ante el reinado del binomio black and white.

The fact that the black and white combo is one of the strongest trends for the next season is nowadays, a well known secret, but if this was not enough, the campaigns of some brands like Louis Vuitton, in which we can find the new Marc Jacob’s muse, the model Ruby Jean Wilson, or Givenchy, starring Kate Moss, Mariacarla Boscono or Marina Abramovic, who have made Mert Alas and Marcus Piggott fall for their sweet-talking.

It doesn’t matter if the look is based on mixing black and white items, on playing with the ruffles of the designs or by geometric prints, but there is something quite clear, we are in the face of the black and white binomial reign.

Louis Vuitton Spring/Summer 2013 campaign - Athena Wilson, Janice Alida, Ji Hye Park, Magdalena Jasek, Ruby Jean Wilson, Tian Yi by Steven Meisel


Thinking fashion: Need freedom

Modelo/Model: Lily Donaldson
Fotógrafo/Photographer: Max Farago
Revista/Magazine: Dazed & Confused
Número/Issue: February 2013

Libertad: Facultad natural que tiene el hombre de obrar de una manera o de otra, y de no obrar, por lo que es responsable de sus actos.

Una bonita definición para una palabra con una carga emocional muy fuerte, porque si existen palabras mágicas y atrayentes en el diccionario una de ellas es sin duda, libertad.
Ese concepto de joie de vivre es precisamente el que me transmite esta fotografía de la editorial “Heartbreak High” del número de Febrero 2013 de Dazed & Confused - La que veis en este post ha sido retocada por mí, la original podéis verla aquí -.

Quizá sea el entorno, la fragilidad que encarna la modelo Lily Donaldson, o puede que tenga algo que ver ese diseño de Balenciaga que me trae de cabeza desde hace meses, pero tras llevar varios días en el escritorio de mi ordenador hoy lo he visto claro, tenía que protagonizar el tercer post de Thinking fashion, sí, porque la libertad es tan necesaria como las sonrisas.

Freedom: Freedom is the natural faculty that man has to work in one way or another, or not work, this is why he is responsible for his actions.

This is a nice definition for a word with a very high emotional burden, because if there are magic and fascinating words in the dictionary, one of them is undoubtedly, freedom.
The joie de vivre concept is precisely what this photography of the “Heartbreak High” editorial of the February 2013 issue of Dazed & Confused transmits me - The one you can see here has been modified by me, you can see the original one here -.

Maybe it is because the environment, the fragility Lily Donaldson personifies in it, or maybe it has something in common with the obsession I have for the Balenciaga design the model wears in the shot, but after been some days on the wallpaper of my computer today I have seen it clear, it has to be the third Thinking fashion post, yes, because freedom is as necessary as smiles are.

Follow me on:


The next it bag: Céline leather rolled paper bag S/S 2013

De vez en cuando es bueno ir a contracorriente, dejar un poco de lado la Alta Costura de París presentada estos días para repasar las colecciones de Primavera/Verano 2013.
Una de las primeras ha sido Céline, como buena fan declarada que soy de esta firma, y me he dado cuenta de un pequeño detalle, algo a lo que quizá en su día no le di la importancia que indudablemente tiene.

Estas fotografías tienen algo en común, algo más que ser diseños de esta firma francesa, ¿Lo veis?

No es el Trapèze, no, ni el Luggage, tampoco es ese, es el Trio rolled bag, la nueva “big thing” de Céline, el nuevo it bag.

PD: Para curiosos y personas con buena memoria, estáis en lo cierto, guarda mucha similitud con el rolled bag o “bolsa de papel” presentada por Jil Sander en su colección menswear O/I 2012, y para cazadores de clones, sí, Zara ya tiene su propia versión en camel y negro.

Once in a while is good to against the tide, leave aside the Haute Couture shown in Paris these days and look over the Spring/Summer 2013 collections.
Among the first ones I have gone through Céline because I am a huge fan of this brand, and I have noticed a little detail, something that the first time I watched the show I didn’t attach the importance it has.

These photographs have something in common, more than being signed by this French brand of course, can you see it?

It is not the Trapèze, not, neither the Luggage, it is the Trio rolled bag, the new big thing by Céline, the new it bag.

PS: For the curious ones or people with good memory, yes you are right, this bag is very similar to the rolled bag presented in the Jil Sander menswear F/W 2012 show, and for clone hunters, yes, Zara has its own version in camel and black colors.


Oxblood leather, loose grey sweater and skulls print

Gris, oxblood, oxblood, gris… Y así en bucle. Bueno casi, el caqui y el negro, que no se me olviden.

Creo que sería capaz de vestirme únicamente con estos cuatro colores, y no sólo porque tres de ellos hayan sido catalogados como “it” esta temporada – por todos es sabido que el negro es caballito blanco atemporal –, sino que además me parece que tienen el plus de la versatilidad, es decir, combinan con casi todo, y por supuesto también entre ellos.
Por último y para añadir un poco de estampado, el pañuelo de calaveras que lleva conmigo desde principios de temporada.

¡Ya tenemos ganador del sorteo de Iconemesis! Lo he realizado vía Sortea2, si queréis ver la imagen está subida en la página de Style on the street en Facebook.
¡Enhorabuena Silvia Ortega! En breves se pondrán en contacto contigo.

Grey, oxblood, oxblood, grey… And the closed loop continues that way. Well, I am not totally right, I have almost forgotten khaki and black colors.

I think I could dress with just these four colors, and not only because three of them are catalogued as “it” this season – we all know that black is exempt from that war –, but also because they are very versatile, I mean, they can be combined with almost every color, and of course, together too.
Lastly and for adding some print to the outfit, the skull patterned scarf I have from the beginning of this season.

Here it is the name of the Iconemesis giveaway winner! I have done the draw via Sortea2, if you want to see the image you can find it on the Style on the street Facebook fan page.
Congratulations Silvia Ortega! You will receive an e-mail soon.


Camilla and Marc F/W 2013 | The collection to bear in mind

Hay colecciones que nada más verlas te impactan, otras simplemente son una continuación del concepto de la firma, y otras como en este caso, son de esas que te gustaría tener al completo en tu armario.

Camilla and Marc es una de las nuevas joyas australianas más valoradas, una newcomer con apenas una década a sus espaldas que ha logrado hacerse un hueco en el mercado internacional a una velocidad realmente vertiginosa.

En su propuesta para el próximo Otoño/Invierno 2013 los estampados tribales y los aires militares adquieren todo el protagonismo, además, el péplum deja paso a las faldas estructuradas de cortes elaborados, confiriéndole así, una mayor importancia a la parte baja de los diseños.
Los pantalones suben hasta la cintura y las chaquetas y abrigos intensifican su rectitud en los hombros, para de esta manera romper con el romanticismo de colores puros como el blanco o el rosa y armar más la silueta.

¿Sus almas máter? Camilla y Marc Freeman, un dúo muy a tener en cuenta.

¡Recordad que hoy es el último día para inscribiros en el sorteo de una original carcasa para iPhone de Iconemesis!
There are some collections that as soon as you watch them they make an impact on you, others are just a continuation of the brand’s philosophy, and others like in this case, belong to the group which I call as “I need them in my wardrobe right now”.

Camilla and Marc is one of those new most valued Australian jewels, a newcomer with just a decade behind its back which has achieved to make a space in the international market at top speed.

In its proposal for the next Fall/Winter 2013 the tribal prints and the military airs acquire all the prominence, moreover, the peplum gives way to structured skirts with elaborated cuts, conferring a greater importance to the bottom.
Trousers go to the waist and jackets and coats intensify the straightness on the shoulders, because in this way they break up with the romanticism of the pure colors like the white or pink and strengthen the shilouette.

Which are their alma maters? Camilla and Marc Freeman, a duo to keep in mind.

Remember that today is the last day to sign up and take part in the worldwide giveaway of a great iPhone case from Iconemesis!

Follow me on:


Valentino Garavani's Asian style Chateau de Wideville

Posiblemente el interior de sus lugares de residencia sea uno de los secretos mejor guardados de muchos diseñadores, aunque otros no dudan en abrir sus puertas, Diane von Fürstenberg así lo hizo, y Valentino Garavani ha seguido sus pasos.

De raíces italianas pero cautivado por la cultura asiática, el couturier decidió la decoración de una de sus residencias, el Château de Wideville, tras recordar su primer viaje a Beijing en 1993.

Este palacete de estilo francés situado a las afueras de París perteneció a una de las amantes de Luis XIV, pero mediados de la década de los 90 fue adquirido por este reconocido diseñador, quién desde que se retiró de su firma epónima pasa largas temporadas en él.

Desde el palomar hasta el último recoveco del Château de Wideville respira estética chinoiseire, y es que desde los retratos de la dinastía Qing que lucen en diferentes paredes, hasta las últimas figuras de cerámica de 45-50 centímetros de alto adquiridas por el creativo son originales de lugares como Shangai o Nanjing.

“Quería algo especial” afirma Valentino, y no cabe duda de que lo ha conseguido.

The residences where they live in is probably one of the most secret sides of many designers, although others don't hesitate in opening the doors of their luxurious residences and let other people know more about them, Diane von Fürstenberg did it some time ago, and Valentino Garavani has followed her steps.

Of Italian origins but captivated by the Asiatic culture, the couturier decided to decorate one of his residences, the Château de Wideville, after remembering his first trip to Beijing in 1993.

This French style small palace located outside Paris belonged to one of Louis XIV’s mistresses, but in the middle of the 90’s it was acquired by this renown designer, who since he retired from his eponymous brand in 2008, spends several months living in Wideville.

From the pigeon house up to the last hidden corner, the Château de Wideville feels chinnosiere aesthetic, the fact is that not only the Qing dynasty paintings hung up on the walls, but also the 45-50 centimeters tall ceramic figurines the designer has bought are originated in places like Shangai or Nanjing.

“I wanted something special”, asserts Valentino, and there is no doubt he has achieved it.

¡Recordad que hasta mañana podéis seguir inscribiendoos en el sorteo de una original carcasa para iPhone de Iconemesis!

Remember that until tomorrow you can still sign up and take part in the worldwide giveaway of a great iPhone case from Iconemesis!


Sunday inspiration: A place to get lost in

¿A quién no le gustaría perderse en un espacio tan diáfano y relajante como éste? ¡A mí me encantaría!

Si os gustan este tipo de fotografías, los posts de street style y tendencias, las fotografías con citas o los sets de portadas y editoriales de múltiples revistas que suelo publicar, desde este momento podréis encontrar todas esas imágenes y muchas más en mis tablones de Pinterest, ¡He reabierto mi cuenta!

Who wouldn’t like to get lost in such relaxing and diaphanous place like this? I would really love it!

If you like this type of photographs, the street style posts, the photographs with quotes or the covers and editorials from numerous magazines I usually publish, from this moment on you can find them and more other pictures and photographs in my Pinterest boards, I have reopened my account!

A partir de ahora podréis encontrarme en:
From now on you can find me in:


¡Recordad que hasta el próximo 23 podéis seguir inscribiendoos en el sorteo de una original carcasa para iPhone de Iconemesis!

Remember that until the next 23rd you can still sign up and take part in the worldwide giveaway of a great iPhone case from Iconemesis!


Hermès Spring/Summer 2013 campaign

Iselin Steiro by Nathaniel Goldberg

No es la primera vez, ni posiblemente sea la última que veis por aquí fotografías de las campañas de Hermès, si bien es cierto que no esconden grandes sorpresas en cuanto a temática, suponen una inyección de energía, positividad y buen rollo en grandes cantidades.

La tranquilidad que transmiten los tonos azules de las fotografías, el concepto dreamy que plasma la maison en cada una de ellas y la vitalidad que reflejan, son algunos de los aspectos por los cuales la mayoría de sus anuncios tienen un hueco en mi archivo de favoritos.

Llevada a cabo en el lago Como de Italia, las fotografías de la campaña Primavera/Verano 2013 continúan impulsando la filosofía de Hermès, y ¿Qué mejor manera de comenzar el fin de semana que con una dosis de ánimo y optimismo?

It is not the first time and will possibly not be the last one you see over here photographs of the Hermès campaigns, if it is true that they don’t surprise if we talk about the theme of the shooting, they are a huge shot of energy, positivism and good vibes.

The serenity the blue tones of the photographs transmit, the dreamy concept the maison expresses through each one and the vitality they portray, are just some of the aspects because most of their fashion ads have a space in my archive of favorite shoots.

Photographed at the beautiful Lake Como in Italy, the snaps of the Spring/Summer 2013 campaign continue sharing the Hermès philosophy, and, is there any better way to start the week end than with a great dose of good mood and optimism?

¡Recordad que hasta el próximo 23 podéis seguir inscribiendoos en el sorteo de una original carcasa para iPhone de Iconemesis!

Remember that until the next 23rd you can still sign up and take part in the worldwide giveaway of a great iPhone case from Iconemesis!

Follow me on:


Juergen Teller new exhibition at the Institute of Contemporary Arts in London

Kate Moss by Juergen Teller, Vogue Italy 1996

Provocativo, entusiasta e innovador, el fotógrafo alemán Juergen Teller es eso y mucho más, por ello el Institute of Contemporary Arts de Londres va a albergar una exposición de gran parte de su obra fotográfica, ¿Cuándo? A partir del día 23 de este mes y hasta el próximo 17 de Marzo.

Instantáneas de la top de todos los tiempos, la camaleónica Kate Moss, también formarán parte de esta exposición, algunas tan icónicas como la última de este post en la que la modelo descansa en la cama del Ritz tras su 25 cumpleaños.

Además, y por si el simple hecho de contemplar de cerca las magníficas fotografías de este artista de los objetivos no fuera suficiente, en la Fox Reading Room podrá disfrutarse de libros y wallpapers en los que se recogen sus mejores editoriales y campañas publicitarias.
¡Quién pudiera ir a Londres y visitar esta exposición!

Provocative, enthusiastic and original, the German photographer Juergen Teller is all those things mentioned before and even more, due to this fact the Institute of Contemporary Arts of London will hold an exhibition of a great part of his photographic work, when will it be? From the 23rd of this month until the 17th of March.

Snapshots of the top model who is considered as the biggest one of all time, the chameleonic Kate Moss, will also be featured in the showcase, some of them as iconic as the one you can see at the end of this post in which the model is resting in the Ritz after her 25th birthday party.

Moreover, and if the simple fact of gazing at the magnificent photographs of this artist of the lenses would not be enough, in the Fox Reading Room will be able to enjoy some books and wallpapers in which his best editorials and campaigns are gathered together.

I wish I could go to London and visit this exhibition!

Este post es una muestra de mis fotografias favoritas de Kate Moss tomadas por Juergen Teller, la exposición contará con otras muchas obras suyas; Más información aquí
This post is just a sample of my favorite Kate Moss pictures shot by Juergen Teller, the exhibition will house other more photographs; More info here

Images source: Juergen Teller Tumblr

Follow me on:


A touch of red and a fringe tribal cardigan

Entre estudio y estudio he estado trasteando un poco con el Photoshop, añadiendo ruido a alguna de las fotografías para darles ese toque antiguo – ¡Me encanta ese efecto! – y la verdad, aunque tenía ganas de publicar este post me ha dado un poco de frío, la cosa es que las fotografías fueron tomadas antes de que llegara este temporal, cuando las temperaturas eran mucho más suaves.

Llevaba mucho tiempo buscando un cardigan con estampados tribales y hace poquito descubrí este de AxParis, nada más recibirlo pensé en combinarlo con esta camiseta de Annpersand, una firma preciosa que conocí de primera mano la última edición del Fitting Room en Bilbao, y otra de las prendas de la marca de la que ya os he hablado varias veces, Enz-A, la falda negra, un básico necesario en todo armario.

Between study time and study time I have been fiddling with Photoshop adding noise effect to some of the photographs you can see on the post, I love the old touch it gives! And the truth is that although I wanted to publish this post it has made me feel cold while uploading the photographs, but when they were shot the temperatures in mi city were mild and the weather was not as rough as it is now.

I have been looking for a cardi like the tribal black and white one I wear here for a long time and some days ago I found this one in AxParis, as soon as it arrived I thought about mixing it with the Annpersand tee I got in the last Fitting Room edition held in Bilbao, and other clothing item from the brand I have talked about some times before, Enz-A, the black skirt, a must have basic every woman should have in her wardrobe.

More photographs after the break!


Iconemesis worldwide giveaway!

¿Alguna vez habíais visto unas fundas tan originales como las de de este? Difícil, ¿Verdad?
El secreto reside en la alianza que Iconemesis tiene con algunos de los mejores artistas, una colaboración de la que han surgido cases espectaculares con obras de arte firmadas por Gema Correll o Ciara Phela, entre otros.
Si ya tenéis vuestra favorita y queréis haceros con ella, ¡Continuad leyendo!

Desde hoy hasta el próximo 22 de Enero a las 00:00h podéis tomar parte en el sorteo de una exclusiva funda, solamente tenéis que cumplir las bases escritas a continuación y rellenar el formulario que encontraréis al final del post.

Bases del sorteo
- Haceros fans de la página de Facebook de Style on the street + Seguir Style on the street vía Google Friend Connect o Bloglovin’
- Haceros fans de la página de Facebook de Iconemesis
- Completar el formulario que encontraréis al final del post

Toda participación que no complete las bases del sorteo no se tendrá en cuenta.
El sorteo se realizará mediante Sortea2.com y será publicado el próximo 23 de Enero.

Have you ever seen more original cases like the ones of this post?
The secret resides in the alliance Iconemesis has with some of the best artists, collaboration after which some great cases have been created with printed works of art signed by Gema Correll or Ciara Phela on them, among other spectacular artists.
If you have your favorite in mind and you want it to be yours, continue reading!

From today up to the next 22th of January at 00:00h you can take part in the giveaway of a unique case, you only have to fulfill the requirements right after this text and fill the form placed at the end of the post.
Good luck!

Giveaway requirements
- Become a fan of the Style on the street Facebook page + Follow Style on the street via Google friend connect or Bloglovin’
- Become a fan of the Iconemesis Facebook page
- Fill the form you can find at the end of the post

Everyone who doesn’t complete the requirements won’t be counted.
The giveaway will be done with Sortea2.com and will be published next 23rd of January.

Images sources: Pinterest

Follow me on:


She is... Ece Sukan, Editor-at-large for Vogue Turkey

El desarrollo de la atracción por la moda de esta ex­modelo, actriz, estilista y editor-at-large de Vogue Turquía comenzó muy temprano, en su infancia cuando su madre, actriz de teatro, salía al escenario ella recuerda quedarse en el backstage jugando con sus vestidos y accesorios hasta que terminaba la función.

Ecléctico y cambiante, así define Ece Sukan su estilo, es una asidua a las faldas y los vestidos y tiene su propia boutique vintage, donde además de tesoros coleccionados por ella y su madre a lo largo de los años, también se pueden encontrar otros tan impresionantes como un vestido de Yves Saint Laurent para Dior que fue expuesto en una ocasión en Londres.

El cuero negro, los colores llamativos como el tangerine tango o los estampados y las superposiciones son los pilares de su estilo, un estilo que no ha pasado inadvertido para fotógrafos de street style y revistas varias y que sin duda alguna dará mucho que hablar.

The development of the attraction this ex­model, actress, stylist and Editor-at-large for Vogue Turkey feels for fashion started very early, when she was a little child she remembers staying at the backstage playing with dresses and accessories when her mother, theatre actress, was acting on the stage.

Eclectic and changing, this is how Ece Sukan defines her style, she is a regular of skirts and dresses and she also has her own vintage boutique, where more than vintage treasures collected by her mother and her, can also be found some other astonishing pieces like an Yves Saint Laurent for Dior dress dated from 1969.

The black leather, flashy colors like the tangerine tango or bold patterns and layered items are some of the pillars of her style, a style that hasn’t passed unnoticed for street style photographers and many fashion magazines, and which, without a doubt will caught the interest of the public in a near future.

This is an image heavy post, more after the break!


Stella McCartney Pre-Fall 2013 - The funny, the trendy and the smiley

The funny
En medio de un cúmulo de flashes de tendencias venideras y campañas enfocadas a la próxima temporada estival, las colecciones Pre-Fall continúan alimentando la moda con diseños y creaciones recién salida del horno de la mente de los directores creativos de las firmas más veneradas.

Gracias a sus cortes rectos, abrigos amplios de grandes solapas, estampados con gruesas rayas en black and white y a los simplistas vestidos, faldas y pantalones, la hija del ex Beatle sir Paul McCartney, Stella McCartney, ha conseguido que su colección Pre-Fall 2013 continúe con el legado de sus predecesoras, es decir, volviendo a enamorar.

Aunque si hay algo que realmente me ha hecho observar esta colección con un mayor detenimiento ha sido, o mejor dicho, han sido estas tres fotografías, un guiño cómico y divertido que le diferencia del resto de colecciones presentadas.

The trendy
In the middle of a load of upcoming trend flashes and campaigns for the next summer time, the Pre-Fall collections continue feeding fashion with designs and creations straight out of the oven the mind of the creative directors of the most venerated brands.

Thanks to their straight cuts, loose coats with big lapels, bold black and white stripes prints and also to the simplistic dresses, skirts and trousers, the daughter of the ex Beatle sir Paul McCartney has done it again, her Pre-Fall 2013 collection has carried on the legacy of its predecessors, I mean, it has won the heart of many people.

But there are some reasons that have made me observe this collection carefully, the three photographs you can see on this post, a great and comical wink that makes the difference in contrast to the other Pre-Fall collections.

The smiley
More Stella McCartney Pre-Fall 2013 here

Follow me on:


Vogue Uk captures the collective spirit in Avington park

Que las modelos británicas – junto a las australianas – están escalando posiciones en el dominio la moda actual es algo innegable, y eso es precisamente en lo que se ha centrado Vogue Uk en su número de Febrero.

Bajo el bonito nombre de “Espíritu colectivo” en este editorial caras por todos conocidas como Edie Campbell o Cara Delevingne, junto a newcomers como Rosie Tapner o Lara Mullen repasan algunas de las colecciones más divulgadas de la temporada Primavera/Verano 2013.

Los bolsos Lego de Chanel  que no el Birkin de Hermès , el lujo asiático impuesto por Prada o la tenebrosa visión de Givenchy contrarrestada con los brillos de la chaqueta, son algunos de los highlights de este vibrante editorial en el que el “Forever young” adquiere un sabor a Union Jack.

The fact that British models – paired with the Aussies – are dominating fashion is something undeniable, and that is in which Vogue Uk has focused in its February issue.

Under the lovely “Collective spirit” name well known faces such as Cara Delevingne or Edie Campbell along with newcomers like Rosie Tapner or Lara Mullen re-examine some of the most divulged Spring/Summer 2013 collections.

Lego handbags by Chanel 
– not the Hermès Birkin bag , the Asiatic luxury imposed by Prada or the blackness vision by Givenchy offset by the shines of the jacket, are some of the highlights of this vibrant editorial in which the motto “Forever young” reaches an Union Jack flavor.

Fotógrafo/Photographer: Angelo Pennetta
Modelos/Models: Edie Campbell, Cara Delevingne, Jourdan Dunn
Stephanie Hall, Lara Mullen, Sam Rollinson, Rosie Tapner, Charlotte Wiggins
Revista/Magazine: Vogue Uk
Número/Issue: February 2013

Follow me on:
Blogging tips